Desde el manuscrito al impreso en medio de la catástrofe:el caso de los oracionales judeo-portugueses (sidurim) durante los siglos XV-XVII
Barra lateral del artículo
Palabras clave:
Contenido principal del artículo
Resumen
A través de una indagación a lo largo de un periodo clave de dos siglos, el artículo busca esclarecer los modos cómo la irrupción de la imprenta determinó el proceso de fijación canónica de los oracionales judeo-portugueses. Se trata de un tránsito fundamental que coincide precisamente con la gran crisis experimentada por el judaísmo ibérico al concluir el periodo medieval. Con la expulsión de las comunidades castellanas y aragonesas y la conversión forzada de las portuguesas, se inicia un complejo camino de reconversión y resignificación de la identidad judía arraigada en las tradiciones de la antigua Sefarad. La edición, traducción y reformulación de los textos de los oracionales, tanto manuscritos como impresos, formó parte fundamental de este itinerario.
Detalles del artículo
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Descargas
Citas
Adelkind, Cornelius ben Baruc, ed. Temunot Teḥinot Tefilot Sefarad (תמונות תחנות תפלות ספרד). Venecia: imprenta de Daniel Bomberg, 1524.
Amiel, Charles. “Les cent voix de Quintanar: Le modèle castillan du marranisme (II)”. Revue de l’Histoire des Religions 218 (2001): 487-577.
Atias, Yom-Tob, ed. Libro de oracyones de todo el año traduzido de Hebrayco de verbo a verbo de antiguos exemplares: por quanto los ympreſſos faſta a qui eſtan errados: con muchas coſas acreſcentadas de nueuo ſegun por la ſiguiente tabla ſe muestra. 5312 De la Criacion a 14 de Siuan. Ympreſſo por industria y deſpeſa de Yom Tob Atias hijo de Leui Atias. Ferrara: 1552.
Atias, Yom-Tob, ed. Sedur de oraciones de mes con mucha diligencia viſto y enmendado: ympreſo por ynduſtria y deſpeſa de Yon Tob Atias hijo de Leui Atias. En el mes de Siuan sw 5312 de la criacion. Ferrara: 1552.
Benveniste, Abraham, ed. Sidur tefilot mikol-hashanah (סדר תפילות מכל השנה). Venecia: imprenta de Marco Antonio Giustiniani, 1546.
Bet Yaahkob, ed., Orden de oraciones de mes arreo sin boltar de vna à otra parte. y la orden de Hanvcah, Purim, y Paſcuas de Peſah, Sebuoth, y Sucoth, con mucha diligentia emendada. Y las Bakaſſot al principio en ladino con la pronunçiaçion Hebrayca eſcrita en Heſpannol. Impreſſo a deſpeſza de la Santa Hebra de Talmud Torah, del Kahal Kados Bet Yaahkob en Amſtradama: Anno. 5378. Ámsterdam: 1618.
Bocanegra, Mathias de. Avto General de la fee, celebrado por los señores, el Il.mo y R.mo Señor Don Iuan de Mañozca, Arçobiſpo de MEXICO, del Conſejo de ſu Mageſtad, y de la S. General Inquiſicion, Viſitador de ſu Tribunal en la Nueva Eſpaña. Y por los muy Iluſtres Señores Inquiſidores Doct. d. Franciſco de Estrada, y Eſcobedo, Doct. D. Iuan Saenz de Mañozca, Licenciado D. Bernabè de la Higuera, y Amarilla, Y el Señor Fiſcal Doct. D. Antonio de Gabiola, en la mvy noble, y mvy leal civdad de Mexico, Metropoli de los Reynos, y Provincias de la Nueva Eſpaña. Dominica in albis 11 de Abril de 1649. Ciudad de México: imprenta de Antonio Calderón, 1649.
Boer, Harm den. “Spanish and Portuguese Editions from the Northern Netherlands in Madrid and Lisbon Public Collections: Towards a Bibliography of Spanish and Portuguese editions from the Northern Netherlands (±1580-±1820)”. Studia Rosenthaliana 22 (1988): 97-143.
Boer, Harm den. La literatura sefardí de Ámsterdam. Alcalá: Instituto Internacional de Estudios Sefardíes y Andalusíes, Universidad de Alcalá, 1995.
Bueno, Efraim & Tsarfati, Abraham, eds. Seder tefilot ke-minhag ḳahal ḳadosh Sefarad (סדר תפלות כמנהג קהל קדש ספרד) Año 5387. Ámsterdam: impreso en casa de Menasseh ben Israel, 1627.
Bueno, Efraim & Yonah Abravanel, eds. Orden de oraciones de mes. con los ayvnos del solo y congregacion y pascvas nvenamente enmendado. Amsterdam. Stampado en caſa de Niclao de Raveſteyn, por ynduſtria del Doctor Effraim Bueno y Ionas Abravanel. 5408. Amsterdam: imprenta de Nicolaes van Ravesteyn, 1648.
Bueno, Efraim & Yonah Abravanel, eds. Orden de oraciones De mes Arreo s. sin boltar, De vna a otra parte con el ayuno del ſolo y las de mas coſas ocurrentes en todo el año. Y la orden de Hanucah, Purim, y Paſcuas de Peſah, Sebuoth, y Sucoth, y dia octauo, y Oſanot, con mucha diligentia enmendada. Conforme a lo que ſe dize en el K.K. de talmuthora de Amſterdam. Stampada por induſtria y deſpeza de Jona Abrauanel, y ’Ephraim Bueno. En caſa Joris Trigg, Anno. 5409. Ámsterdam: 1649.
Cavallero, Isaac, ed. Orden de Oraciones ſegundo el uſo ebrèo en lengua ebraica y vulguar eſpañol: Traduzido por el doctor Iſac fijo de Don Sem tob Cauallero. Venecia: 1552.
Cavallero, Isaac, ed. Ordenança de las oraciones del Cedur del mes Ebriaco y vulgar eſpañol. Copilado por el Doctor Ribi Iſac hijo de Don Semtob Cauallero. Venecia: 1552.
Chuecas Saldías, Ignacio. “Un Siddur Novohispano: El Modo de llamar a Dios de Luis de Carvajal (1580-1596)”. eHumanista 9 (2021): 1-22.
Chuecas Saldías, Ignacio. “Traduciendo la plegaria de Sefarad para la diáspora judeo-portuguesa: El Libro de Oracyones de todo el año de Yom-Tob Atias (Ferrara, 1552)”, en Traductología Latinoamericana, Gertrudis Payas y Danielle Zaslavsky, eds. Ciudad de México: Editorial Bonilla Artigas, en prensa.
Elbogen, Ismar. Der jüdische Gottesdienst in seiner geschichtlichen Entwicklung. Leipzig: Buchhandlung Gustav Fock, 1913.
Escobar Quevedo, Ricardo. Inquisición y judaizantes en América española. Bogotá: Editorial Universidad del Rosario, 2008.
Fita, Fidel. “Fragmentos de un ritual hispano-hebreo del siglo XV”. Boletín de la Real Academia de la Historia 36 (1900): 85-89.
Franco, Isaac ed. Primera parte del Sedvr contiene las Oraçiones de cada dia, de cada Sabath, y de cada mes. Y de los ajunos del Solo y congregaçion. Y de las fieſtas de Hanucha j Purim, j de los diez dias de contriçion. Con Muchas coſas acreçentadas, que en todo el año ſe ſuelen decir. Stampada por induſtria, y deſpeza de Yshac Franco. En Amſterdam, à los 4 de Adar, 5372. Ámsterdam: 1612.
Gaster, Moses, ed. The Book of Prayer and Order of Service according to the custom of the Spanish and Portuguese Jews, with an English Translation based principally on the work of the late Rev. D. A. de Sola, minister of the Congregation, Bevis Marks, London. Vol. I. Daily and occasional Prayers. Londres: Oxford University Press, 1939.
Gutwirth, Eleazar. “Fragmentos de siddurim españoles en la Guenizá”. Sefarad 40 (1980): 389-401.
Hassán, Iacob M., ed., Introducción a la Biblia de Ferrara. Actas del Simposio Internacional, Sevilla, noviembre de 1991. Madrid: Ediciones Siruela, 1994.
Israel, Menasseh ben, ed. Orden de las oraciones del mes con lo mas necessario y obligatorio de las tres fiestas del año. Como tambien lo que toca à los ayunos, Hanucah y Purim. Amsterdam. Industria y despeza Menasseh ben Joseph ben Israel 5397. Ámsterdam: 1636.
Israel, Yahacob, ed. Orden de oraciones de mes arreo s. sin boltar de vna à otra parte. Y la Orden de Hanvcah, Purim, y Paſcuas de Peſah, Sebuoth, y Sucoth; con mucha diligentia emendada. Dordrecht: Imprenta de Peter Verhagen, 1584.
Kahn, Yoel H. The Three Blessings. Boundaries, Censorship, and Identity in Jewish Liturgy. Oxford: Oxford University Press, 2011.
Kaplan, Yosef, Richard H. Popkin y Henry Méchoulan. Menasseh Ben Israel and his world. Leiden-New York: Brill, 1989.
Kayserling, Meyer. Biblioteca española portugueza judaica. Dictionnaire bibliographique des auteurs juifs, de leurs ouvrages espagnoles et portugais et des œuvres sur et contre les juifs et le judaïsme, avec un aperçu sur la littérature des juifs espagnols et une collection des proverbes espagnols. Strasbourg: Charles J. Trubner, 1890.
Leoni, Aron di Leone. “New Information on Yom Tob (alias Alvaro Vargas), Co-publisher of the Ferrara Bible”. Sefarad 57 (1997): 271-276.
Leoni, Aron di Leone y Siegfried Herzfeld. “The Orden de oraciones de mes arreo (Ferrara 1555) and a Bakasah composed by Abraham Usque”. Sefarad 62 (2002): 99-124.
Leoni, Aron di Leone. “Il Sedur de Oraciones de mes di Yom Tob Atias (Ferrara 1552)”. Sefarad 63 (2003): 89-117.
Leoni, Aron di Leone. “The Pronunciation of Hebrew in the Western Sephardic Settlements (16th-20th Centuries). First Part: Early Modern Venice and Ferrara”. Sefarad 66 (2006): 89-142, 377-406.
Leoni, Aron di Leone. “The Pronunciation of Hebrew in the Western Sephardic Settlements (16th-20th Centuries). Second Part: The Pronunciation of the Consonant ‘Ayin”. Sefarad 68 (2008): 163-208.
Machabeu, Yehuda, ed. Orden de oraciones del mes con los Ayunos de el ſolo, y congregacion, y Paſcuas, nuevamente enmendado. Amſterdam, eſtampado en caſa de Paulo de Rabeſteyn, por ynduſtria de Yehudah Machabeu a primero de Adar 5382. Ámsterdam: 1622.
Machabeu, Yehuda, ed. Orden de Oraciones de mes con los ayunos del solo, congregacion y Pascuas. Nueuamente emendado. Amsterdam. En casa de Nicola de Ravesteyn, por yndustria de Yehuda Machabeu, 5398. Ámsterdam: 1637.
Marx, Dalia. “The Morning Ritual in the Talmud. The Reconstitution of One’s Body and Personal Identity through the Blessings”. Hebrew Union College Annual 77 (2006): 103-129.
Metzger, Thérèse. Les Manuscrits Hébreux copiés et décorés à Lisbonne dans les dernières décennies du XVe siècle. Paris: Fundação Calouste Gulbenkian, 1977.
Minervini, Laura. “L’attività di traduzione degli ebrei spagnoli in Italia nel XVI e XVII sec.”, in Scrittura e riscrittura. Traduzioni, refundiciones, parodie e plagi. Atti del Convegno di Roma, Associazione Ispanisti Italiani, eds. (Roma: Bulzoni Editore, 1995): 229-239.
Morreale, Margherita. “Libros de oración y traducciones bíblicas de los judíos españoles”. Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona 29 (1961-1962): 239-250.
Nadler, Steven. Menasseh ben Israel. Rabbi of Amsterdam. New Haven & Londres: Yale University Press, 2018.
Offenberg, Adri K. “Peregrine Printers”. Studia Rosenthaliana 35 (2001): 157-171.
Ommen, Kasper van. “Hebraea dictio est. Two books from the library of Claudius Mitalerius”. Omslag 3 (2010): 12-13.
Perez, Idan, ed. Sidur Catalunya ke-minhag q’’q Catalunya (סידור קטלוניא כמנהג ק”ק קטלוניא). Jerusalén: Idan Perez, 2019.
Reif, Stefan C. Judaism and Hebrew Prayer: New Perspectives on Jewish Liturgical History. Cambridge-New York-Melbourne: Cambridge University Press, 1993.
Révah, Israël S. “Fragments retrouvés de quelques éditions amstelodamoises de la version espagnole du rituel juif”. Studia Rosenthaliana 2 (1968): 108-113.
Riera i Sans, Jaume. “Un Siddur en català dels conversos jueus (Segle XV)”. Butlletí de la Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi 3 (1989): 109-164.
Roth, Cecil. “The Marrano Press at Ferrara, 1552-1555”. The Modern Language Review 38 (1943): 307-317.
Salomon, Herman Prins. “Was There a Traditional Spanish Translation of Sephardi Prayers Before 1552”. The American Sephardi 6 (1973): 78-90.
Salomon, Herman Prins. “The portuguese background of Menasseh ben Israel’s parents as revealed through the inquisitorial archives at Lisbon”. Studia Rosenthaliana 17 (1983): 105-146.
Salomon, Herman Prins. “Some Information Concerning Yom Tob Atias (Jeronimo de Vargas)”. Sefarad 70 (2010): 487-495.
Sed-Rajna, Gabrielle. Manuscrits hébreux de Lisbonne. Un atelier de copiste et d’enlumineurs au XVe siècle. Paris: Éditions du Centre National de la Recherche Scientifique, 1970.
Segre, Renata. “La Tipografia ebraica a Ferrara e la stampa della ‘Biblia’ (1551-1559)”. Judaica Medioevale e Umanistica 35 (1992): 305-332.
Soncino, Joshua Solomon, ed. Sidur Tefilot (סדור תפלות). Nápoles: imprenta de Joshua Solomon Soncino, 1490.
Usque, Abraham ed. Orden de Oraciones de Mes arreo.ſ. ſin boltar de vna a otra parte. Y la Orden de Hanvcah Purim. y paſcuas de Peſah, Sebuoth, y Sucoth. con mucha deligencia enmendada. Eſtampado por ynduſtria y deſpeſa de Abraham Uſque. En Ferrara 12 de Setembro. 1555. Ferrara: imprenta de Abraham Usque, 1555.
Veira, Carla da Costa, Maria Fernanda Guimarães & Susana Bastos Mateus. “Um tefilah manuscrito num processo da Inquisição de Lisboa”. Cadernos de Estudos Sefarditas 10-11 (2011): 537-568.
Manuscritos
Información por un cuadernillo de oraciones que se le cayó a Thome Gomez, 1626. México: Archivo General de la Nación, Inquisición, 358, exp. 16, 562-573.
Livro de eleiçoems do Kahal Kados de Talmud Torah desde a união anno 5399, 1597-1870, Stadsarchief Amsterdam, Inventaris van het Archief van de Portugees-Israëlietische Gemeente, 158, 334.
Orden de oraciones d’mes Con los ayunos del Solo y cõgregaçion y Paſcoas y Michamocha, y del Roçio. Escrito en el Reçife de Phernambuco en 10. de Adar de çinco mil y quatro çientos. y diez à la criaçion del mundo por Ieudah Machabeu (Recife: 1650). Ets Haim Bibliotheek, Livraria Montezinos (Ámsterdam), Manuscripts, EH 48 E 61.
Processo de Fernão Mendes Guterres, 1656-1664. Portugal: Arquivo Nacional da Torre do Tombo (ANTT), Tribunal do Santo Ofício, Inquisição de Lisboa, proc. 10488.
Processo de Maria Soares, 1662-1666. Portugal: Arquivo Nacional da Torre do Tombo (ANTT), Tribunal do Santo Ofício, Inquisição de Lisboa, proc. 4099.
Processo de Helena Gonçalves, 1582-1590. Portugal: Arquivo Nacional da Torre do Tombo (ANTT), Tribunal do Santo Ofício, Inquisição de Lisboa, proc. 12165.
Processo de João Nunes Velho, 1646-1648. Portugal: Arquivo Nacional da Torre do Tombo (ANTT), Tribunal do Santo Ofício, Inquisição de Lisboa, proc. 11575.
Processo de Manuel Rodrigues Carvalho, 1628-1631. Portugal: Arquivo Nacional da Torre do Tombo (ANTT), Tribunal do Santo Ofício, Inquisição de Lisboa, proc. 5959.
Processo de Maria de Lucena, 1626-1629. Portugal: Arquivo Nacional da Torre do Tombo (ANTT), Tribunal do Santo Ofício, Inquisição de Lisboa, proc. 5503.
Processo de Maria Gonçalves, 1582-1588. Portugal: Arquivo Nacional da Torre do Tombo (ANTT), Tribunal do Santo Ofício, Inquisição de Lisboa, proc. 6378.
Processo de Rodrigo de Andrade, 1662-1669. Portugal: Arquivo Nacional da Torre do Tombo (ANTT), Tribunal do Santo Ofício, Inquisição de Lisboa, proc. 2843.
Processo de Gonçalo Lobo Guedes, 1658-1663. Portugal: Arquivo Nacional da Torre do Tombo (ANTT), Tribunal do Santo Ofício, Inquisição de Lisboa, proc. 10465.
Sidur, interlineal hebreo-catalán, siglo XV, Oxford: Bodleian Library, Ms. Oriental 9.
Sidur, Lisboa, 1485-1490, Jerusalén: National Library of Israel, MS 8° 844.
Sidur, Lisboa, 1484, copiado por Eleazar, hijo de Moisés Gagos, para Isaac Cohen. Paris: Bibliothèque National de France, Hébreu 592.
Sidur, Lisboa, 1485-1497, Jerusalén: Ben-Zvi Institute, MS 2048.